Κυριακή 14 Απριλίου 2019

Παγκόσμια Ποίηση . Από τη Συρία και Μαγκρέμπ στη Θεσσαλονίκη και τον Καναδά.



Τι σχέση έχουν τα μοναδικά ψηφιδωτά με βότσαλα του διάσημου Σύριου καλλιτέχνη Nizur Ali Badr, η Θεσσαλονικιά ποιήτρια- μεταφράστρια Μελίτα Τόκα Καραχάλιου και ο Γαλλο-καναδός ποιητής Πιέρ Μαρσέλ Μονμορί;


Το δίγλωσσο βιβλίο «Επιλεγμένα ποιήματα» το οποίο πρόσφατα μετέφρασε η ποιήτρια , μεταφράστρια Μελίτα Τόκα Καραχάλιου, η οποία έχει επανειλημμένα βραβευθεί για τη δουλειά της, αποτελεί ένα άψογο δείγμα της παγκόσμιας ποίησης.
Ποίηση: Τόσο μακριά , τόσο κοντά.
«Εάν και πουθενά η Ποίηση δεν κατάφερε να σταματήσει έναν πόλεμο , δεν μπόρεσε να χορτάσει νηστικούς , έκανε όμως το καθήκον της να μην αφήσει μόνο του τον άνθρωπο μπροστά στην καθημερινότητα της ύπαρξής του. Ο Λόγος και το Καθήκον της Ποίησης είναι να μιλά εξ ονόματος του άλλου. Και ο Ποιητής είναι ελεύθερος να υπερασπίζεται τις ιδέες του, να μάχεται γι αυτές και να τις διαδίδει», γράφει η Μελίτα Τόκα Καραχάλιου στο εισαγωγικό σημείωμα.
Ο Πιέρ Μαρσέλ Μονμορύ, γεννήθηκε στο Παρίσι, ζει στο Μόντρεαλ και γράφει μεταξύ άλλων ποιήματα για τις γυναίκες του Μαγκρέμπ αλλά και για τον καλλιτέχνη φίλο του από τη Συρία. Η θεσσαλονικιά ποιήτρια και μεταφράστρια Μελίτα Τόκα Καραχάλιου, «συναντιέται» μαζί του μέσα από τους στίχους των ποιημάτων του:

ΝΤΙΑ (αφιερωμένο στις γυναίκες του Μαγκρέμπ)
Ο αέρας μέσα στο πέπλο της ξεγυμνώνει τα όνειρά της.
Το βιαστικό της βήμα είναι μια φυγή μπροστά.
Γιατί ποτέ σ αυτή τη Γη δεν υπάρχει ανάπαυλα…
ΟΙ ΠΕΤΡΕΣ (ποιήμα αφιερωμένο στον φίλο μου Nizar Ali Badr , γλύπτη. Συρία Lattakia)
Η άμμος και ο αέρας
Δεν συγκρατούνε τίποτα
Η χαραγμένη πέτρα
Θυμάται.

Ο συγγραφέας, ο καλλιτέχνης, ο ευρηματικός Πιέρ Μαρσέλ Μονμορύ, υποκειμενικός, είναι μάλλον αυτός ο κόκκος άμμου , που ψάχνει να μπλοκάρει τα συστήματα που συντηρούν τις αδικίες.
Η Μελίτα Τόκα Καραχάλιου, είναι πτυχιούχος της Γαλλικής Φιλολογίας από το ΑΠΘ. Έκανε μεταπτυχιακές σπουδές στη Sorbonne στις οπτικοακουστικές μεθόδους διδασκαλίας  . Έχει ασχοληθεί συστηματικά με το Ιδεόγραμμα και τη σχηματική ποίηση , την οποία έχει διδάξει και σε σχολεία σε όλη την Ελλάδα. Έχει εκδώσει δέκα ποιητικές συλλογές, οι επτά δίγλωσσες (ελληνικά-γαλλικά) . Έλαβε μεταξύ άλλων μετάλλιο για το διάλογο των πολιτισμών (Παρίσι 2010), τιμητικό δίπλωμα από το Γάλλο Πρόξενο στη Θεσσαλονίκη το 2012 , για την προσφορά της στη Γαλλική γλώσσα και τον πολιτισμό , ενώ έχει κάνει πολλές δημοσιεύσεις σε ελληνικά και γαλλικά περιοδικά.

Το βιβλίο «ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ» του Πιερ Μαρσέλ Μονμορύ σε μετάφραση Μελίτα Τόκα Καραχάλιου κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ρώμη.    
   

Οι υπέροχες μέρες μια αυτοκτονία και η διέξοδος

Στην τελευταία ταινία του Βίμ Βέντρες «Υπέροχες Μέρες», ο Χιραγιάμα (Κότζι Γιακούσο) ζει τις μέρες του σε μια υπέροχη χαρμολύπη. Η μοναξιά ...